Deuteronomy 1:39
LXX_WH(i)
39
G2532
CONJ
και
G3956
A-NSN
παν
G3813
N-NSN
παιδιον
G3501
A-NSN
νεον
G3748
RI-NSM
οστις
G3364
ADV
ουκ
V-RAI-3S
οιδεν
G4594
ADV
σημερον
G18
A-ASN
αγαθον
G2228
CONJ
η
G2556
A-ASN
κακον
G3778
D-NPM
ουτοι
G1525
V-FMI-3P
εισελευσονται
G1563
ADV
εκει
G2532
CONJ
και
G3778
D-DPM
τουτοις
G1325
V-FAI-1S
δωσω
G846
D-ASF
αυτην
G2532
CONJ
και
G846
D-NPM
αυτοι
G2816
V-FAI-3P
κληρονομησουσιν
G846
D-ASF
αυτην
IHOT(i)
(In English order)
39
H2945
וטפכם
Moreover your little ones,
H834
אשׁר
which
H559
אמרתם
ye said
H957
לבז
a prey,
H1961
יהיה
should be
H1121
ובניכם
and your children,
H834
אשׁר
which
H3808
לא
had no knowledge
H3045
ידעו
had no knowledge
H3117
היום
in that day
H2896
טוב
between good
H7451
ורע
and evil,
H1992
המה
they
H935
יבאו
shall go in
H8033
שׁמה
thither,
H5414
ולהם אתננה
and unto them will I give
H1992
והם
it, and they
H3423
יירשׁוה׃
shall possess
new(i)
39
H2945
Moreover your little ones,
H559 [H8804]
which ye said
H957
should be a prey,
H1121
and your sons,
H3117
which in that day
H3045 [H8804]
had no knowledge
H2896
between good
H7451
and evil,
H935 [H8799]
they shall go in
H5414 [H8799]
there, and to them will I give
H3423 [H8799]
it, and they shall possess it.
Clementine_Vulgate(i)
39 Parvuli vestri, de quibus dixistis quod captivi ducerentur, et filii qui hodie boni ac mali ignorant distantiam, ipsi ingredientur: et ipsis dabo terram, et possidebunt eam.
DouayRheims(i)
39 Your children, of whom you said that they should be led away captives, and your sons who know not this day the difference of good and evil, they shall go in: and to them I will give the land, and they shall possess it.
KJV_Cambridge(i)
39 Moreover your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it.
KJV_Strongs(i)
39
H2945
Moreover your little ones
H559
, which ye said
[H8804]
H957
should be a prey
H1121
, and your children
H3117
, which in that day
H3045
had no knowledge
[H8804]
H2896
between good
H7451
and evil
H935
, they shall go in
[H8799]
H5414
thither, and unto them will I give
[H8799]
H3423
it, and they shall possess
[H8799]
it.
Webster_Strongs(i)
39
H2945
Moreover your little ones
H559 [H8804]
, which ye said
H957
should be a prey
H1121
, and your children
H3117
, which in that day
H3045 [H8804]
had no knowledge
H2896
between good
H7451
and evil
H935 [H8799]
, they shall go in
H5414 [H8799]
there, and to them will I give
H3423 [H8799]
it, and they shall possess it.
Brenton_Greek(i)
39 Καὶ πᾶν παιδίον νέον ὅστις οὐκ οἶδε σήμερον ἀγαθὸν ἢ κακὸν, οὗτοι εἰσελεύσονται ἐκεῖ, καὶ τούτοις δώσω αὐτὴν, καὶ αὐτοὶ κληρονομήσουσιν αὐτήν.
Brenton_interlinear(i)
39
G2532ΚαὶAnd1
G3956πᾶνevery2
G3813παιδίονchild4
G3501νέονyoung3
G3748ὅστιςwho5
G3766.2οὐκnot7
G1492οἶδεknows6
G4594σήμερονthis day8
G18ἀγαθὸνgood9
ἢor10
G2556κακόνevil11
G3778οὗτοιthey12
G1525εἰσελεύσονταιshall enter13
G1563ἐκεῖtherein14
G2532καὶ
G3778τούτοιςto them15
G1325δώσωI will give16
G846αὐτήνit17
G2532καὶ
G846αὐτοὶthey18
G2816κληρονομήσουσινshall inherit19
G846αὐτήνit20
JuliaSmith(i)
39 And your little ones which ye said shall be for a spoil, and your sons which knew not that day good and evil, they shall go in there, and to them will I give it, and they shall possess it
JPS_ASV_Byz(i)
39 Moreover your little ones, that ye said should be a prey, and your children, that this day have no knowledge of good or evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it.
AKJV_Strongs(i)
39
H2945
Moreover your little
H834
ones, which
H559
you said
H957
should be a prey,
H1121
and your children,
H834
which
H3117
in that day
H3808
had no
H3045
knowledge
H2896
between good
H7451
and evil,
H935
they shall go
H8033
in thither,
H5414
and to them will I give
H3423
it, and they shall possess it.
Luther1545(i)
39 Und eure Kinder, davon ihr sagtet, sie würden ein Raub werden, und eure Söhne, die heutigestages weder Gutes noch Böses verstehen, die sollen hineinkommen; denselben will ich's geben, und sie sollen es einnehmen.
Luther1912(i)
39 Und eure Kinder, davon ihr sagtet, sie würden ein Raub werden, und eure Söhne, die heutigestages weder Gutes noch Böses verstehen, die sollen hineinkommen; denselben will ich's geben, und sie sollen's einnehmen.
DSV_Strongs(i)
39
H2945
En uw kinderkens
H559 H8804
, waarvan gij zeidet
H957
: Zij zullen tot een roof
H1121
zijn; en uw kinderen
H3117
, die heden
H2896
noch goed
H7451
noch kwaad
H3045 H8804
weten
H935 H8799
, die zullen daarin komen
H5414 H8799
, en dien zal Ik het geven
H3423 H8799
, en die zullen het erfelijk bezitten.
Segond_Strongs(i)
39
H2945
Et vos petits enfants
H559
, dont vous avez dit
H8804
H957
: Ils deviendront une proie
H1121
! et vos fils
H3045
, qui ne connaissent
H8804
H3117
aujourd’hui
H2896
ni le bien
H7451
ni le mal
H935
, ce sont eux qui y entreront
H8799
H5414
, c’est à eux que je le donnerai
H8799
H3423
, et ce sont eux qui le posséderont
H8799
.
ReinaValera(i)
39 Y vuestros chiquitos, de los cuales dijisteis serán por presa, y vuestros hijos que no saben hoy bueno ni malo, ellos entrarán allá, y á ellos la daré, y ellos la heredarán.
Indonesian(i)
39 Lalu TUHAN berkata kepada kita sekalian, 'Anak-anakmu yang masih terlalu kecil untuk membedakan yang baik dari yang jahat, anak-anak yang menurut katamu akan dirampas oleh musuh-musuhmu, kepada merekalah akan Kuberikan tanah itu, dan mereka akan mendudukinya.
ItalianRiveduta(i)
39 E i vostri fanciulli, de’ quali avete detto: Diventeranno tanta preda! e i vostri figliuoli, che oggi non conoscono né il bene né il male, sono quelli che v’entreranno; a loro lo darò, e saranno essi che lo possederanno.
Lithuanian(i)
39 Jūsų kūdikiai, apie kuriuos sakėte, kad jie taps grobiu, ir jūsų sūnūs, kurie šiandien dar nežino skirtumo tarp gero ir pikto, įeis į ją; jiems Aš duosiu žemę, ir jie ją užims.
Portuguese(i)
39 E vossos pequeninos, dos quais dissestes que seriam por presa, e vossos filhos que hoje não conhecem nem o bem nem o mal, esses lá entrarão, a eles a darei e eles a possuirão.